Юридические переводы срочно в Нижнем Новгороде

Юридические переводы
от 300  за страницу
Перевод доверенностей
от 200  за страницу
Перевод свидетельств о рождении
от 230  за шт.
Перевод учредительных документов
от 200  за страницу
Перевод контрактов
от 200  за страницу
Перевод сопроводительных документов
от 230  за страницу
Перевод уставов
от 190  за страницу
Перевод свидетельств
от 220  за шт.
Перевод свидетельств о браке
от 230  за шт.
Перевод свидетельств о смерти
от 220  за шт.
Перевод договоров
от 200  за страницу
Перевод патентов
от 190  за страницу
Перевод страховых документов
от 210  за страницу
Перевод свидетельств о регистрации ТС
от 270  за шт.
Перевод свидетельств о праве собственности
от 250  за шт.
Перевод таможенных документов
от 210  за страницу
Перевод таможенных деклараций
от 250  за страницу
Юридические переводы
от 300  за страницу

443 IT-фрилансеров в Нижнем Новгороде

Аватар пользователя
Аватар пользователя
Аватар пользователя
Аватар пользователя
Аватар пользователя
Аватар пользователя
Аватар пользователя
Аватар пользователя
98%
Положительных отзывов
4,91
Средний рейтинг
257 отзывов оставили клиенты за последние 12 месяцев.
Из них 251 — положительный
108 с акциями

Алина оставила отзыв

Добрый день. Хочу оставить отзыв по работе Романа! Перед ним стояла непростая задача в виде перевода научной статьи с русского на английский по очень специфической теме в области биохимии. На мой взгляд, он справился с этой задачей отлично. Перевод был сделан за 5 дней (примерно 10 стр текста). Специалист очень профессионально и ответственно подошел к задаче. Перевод получился грамотный, Роман погрузился в тему и терминологию. Что касается самого языка, здесь все отлично: уровень академического английского очень хороший. Хочу отметить отношение Романа к работе, очень внимательный! На протяжение работы я смогла прочитать уже выполненную часть, сделать замечания при необходимости, и все мои комментарии были учтены в окончательном варианте. Очень советую данного специалиста.ещё

Выполненный заказ

Перевод английского, перевод документов, научный перевод, более месяца назад, Нижний Новгород.

Перевести с: русского. На: английский. Задача: научный перевод. Объём перевода: 42000 знаков. Добрый День. Мне нужно перевести несколько частей статьи (введение, результаты и заключение) с соблюдение норм английского языка; с использование стиля и лексики академического английского языка. Область науки - биохимия/молекулярная биология. Это будет еще не окончательный вариант статьи, просто сейчас уже нужен грамотный перевод, чтобы потом я сама могла бы вносить правки и дополнения. По цене можно договориться, предполагаю около 300-400 руб за страницу перевода/ или за 2000-3000 знаков.ещё

Дарья оставила отзыв

Пять с плюсом

С Арамом очень удобно работать. Всегда на связи, несмотря на то, что я находилась в совершенно другом часовом поясе, в сша. Все делает быстро. Оперативно перевёл для меня большое количество документов, необходимых для подачи в миграционную службу. Все мои пожелания и требования органов, куда я буду подавать документы, выполнил. Очень рекомендую данного специалистаещё

Выполненный заказ

Перевод английского, юридический перевод, более месяца назад, Нижний Новгород.

Перевод - Письменный. Язык, с которого нужно перевести - Английский. Перевести на - Русский. Задача - Юридический перевод. Объём работ: 36 000. Дополнительно - Сертификат переводчика на английском . Перевод будет состоять из разного рода документов, в том числе статей из сми, юридических документовещё

Наталья оставила отзыв

Хороший специалист. Сделал все быстро и качественно.ещё

Выполненный заказ

Перевод итальянского, юридический перевод, более месяца назад, Нижний Новгород.

Перевод: письменный. Язык, с которого нужно перевести: итальянский. Перевести на: русский. Задача: юридический перевод. Объём работ: 7607 знаков. Надо сделать перевод договора с итальянского на русский язык.ещё

Борис оставил отзыв

Обратился к данному специалисту впервые. Заказ был выполнен значительно быстро. Качество перевода текста сейчас оценить не могу, но буду надеяться на хороший результат в соответствии со стоимостью данной услуги.ещё

Выполненный заказ

Перевод финского, юридический перевод, более месяца назад, Нижний Новгород.

Перевод - Письменный. Язык, с которого нужно перевести - Русский. Перевести на - Финский. Задача - Юридический перевод. Объём работ: Две страницы.. Дополнительно - Перевод.ещё

Кира оставила отзыв

Благодарю за быстрый ответ и работу.ещё

Выполненный заказ

Перевод арабского, письменный перевод, более месяца назад, Нижний Новгород.

Перевод - Письменный. Язык, с которого нужно перевести - Русский. Перевести на - арабский. Задача - одно предложение. Объём работ: 25ещё

Анастасия оставила отзыв

Пять с плюсом

Очень оперативно и качественно выполнено задание!ещё

Выполненный заказ

Перевод английского, письменный перевод, более месяца назад, Нижний Новгород.

Перевод: письменный. Язык, с которого нужно перевести: английский. Перевести на: русский. Задача: 1 упражнение в университете (магистратура). Объём работ: 2910 знаков. Разовая задача или временный проект.ещё

Анна оставила отзыв

Я довольна работой. Лилит быстро отвечает на запросы, сделала все в срок и даже раньше. Что написано конечно на японском я никогда не пойму, но верю, что все правильно)ещё

Выполненный заказ

Перевод японского, письменный перевод, более месяца назад, Нижний Новгород.

Перевод - Письменный. Язык, с которого нужно перевести - Русский. Перевести на - Японский. Задача - Информацию на Упаковке печенья . Объём работ: 2 страницы А4ещё

Анна оставила отзыв

Пять с плюсом

Спасибо большое за оперативную работу.ещё

Выполненный заказ

Перевод немецкого, письменный перевод, более месяца назад, Нижний Новгород.

Язык, с которого нужно перевести - Немецкий. Перевести на - Русский. Задача - Текст СМИ . Объём работ: 1800 знаков с пробелами. Нужно перевести в течении часаещё

Александр оставил отзыв

Хороший переводчик. Перевод был сделан за короткий срок и в хорошем качестве)ещё

Выполненный заказ

Перевод английского, финансовый и экономический перевод, более месяца назад, Нижний Новгород.

Перевод: письменный. Язык, с которого нужно перевести: английский. Перевести на: русский. Задача: финансовый и экономический перевод. Объём работ: 400 знаков.ещё

Анастасия оставила отзыв

Вячеслав выполнил заказ качественно, быстро, в оговорённые сроки и по разумной цене. Спасибо большое! Рекомендую специалиста.ещё

Выполненный заказ

Перевод английского, перевод документов, более месяца назад, Нижний Новгород.

Язык, с которого нужно перевести: русский. Перевести на: английский. Больничный лист. Объём работ: 3000 знаков. Печать переводчика. Объём документа небольшой. Но перевод нужен срочно и с печатью переводчика. Если согласны за другую цену, пожалуйста, предлагайте.ещё

Евгений оставил отзыв

оперативно. все супер!ещё

Выполненный заказ

Перевод турецкого, художественный перевод, более месяца назад, Нижний Новгород.

Письменный перевод. Перевести с: турецкого, османский или арабский. На: русский. Задача: художественный перевод. Объём перевода: 25 знаков. Разовая задача или временный проект.ещё

Наталия оставила отзыв

Работа по техническому переводу инструкций была выполнена качественно и в срок, стоимость адекватная, рекомендую.ещё

Выполненный заказ

Перевод английского, технический перевод, более месяца назад, Нижний Новгород.

Язык, с которого нужно перевести: русский. Перевести на: английский. Объём работ: 15 страниц. Разовая задача или временный проект.ещё

Андрей оставил отзыв

Быстрая, качественная работа.ещё

Выполненный заказ

Перевод английского, перевод документов, научный перевод, более месяца назад, Нижний Новгород.

Перевод - Письменный. Язык, с которого нужно перевести - Русский. Перевести на - Английский. Задача - Научный перевод. Объём работ: Два листа а4ещё

Евгений Владимирович Тимофеев оставил отзыв

Заказывал нотариально заверенный перевод. Работа сделана в тот же день, быстро и хорошо.ещё

Выполненный заказ

Перевод английского, перевод документов, нотариальный перевод, более месяца назад, Нижний Новгород, Автозаводский, Канавинский, Сормовский, Нижний Новгород.

Перевести с: английского. На: русский. Перевести: Вид на жительство. Объём перевода: 500 знаков. Нужно перевести разрешение на временное проживание с английского на русский язык. Небольшая карточка размером с банковскую, на ней - данные на черногорском и английском.ещё

Оля оставила отзыв

Пять с плюсом

Выполнила работу в нужный срок. Девушка очень ответственная и позитивная, а главное грамотная.ещё

Выполненный заказ

Перевод немецкого, перевод документов, перевод реферата, более месяца назад, Нижний Новгород.

Язык, с которого нужно перевести: немецкий. Перевести на: русский. Объём работ: 9 страниц. Мне нужно реферирование, то есть не просто перевод, но своего рода реферат.ещё

Арам оставил отзыв

Спасибо за помощьещё

Выполненный заказ

Перевод английского, перевод трудовой книжки, более месяца назад, Нижний Новгород.

Перевести с: русского. На: английский. Документов: 2 шт. Одна из страниц во вложении. 2 трудовые книжки. Наименования компаний и должностей предоставлю.ещё

Антон оставил отзыв

Пять с плюсом

Задание было выполнено быстро и качественно. Приятно порадовала инициатива по оформлению. Спасибо за нешаблонный подход к решению вопроса!ещё

Выполненный заказ

Переводчики, более месяца назад, Нижний Новгород.

Нужно перевести резюме на английский язык.ещё

Евгений оставил отзыв

Пять с плюсом

Восхищен работой специалиста. Рекомендую Владимира, профессионал. Четко понял задачи и выполнил.ещё

Выполненный заказ

Перевод английского, последовательный перевод, более месяца назад, Канавинский.

Последовательный перевод. Перевести с: русского. На: английский. Тема: бизнес. Длительность работы: 2 часа.ещё

Задачи, которые доверили Профи

Юридический перевод

Перевести с: английского. На: русский. Объём перевода: 3 страницы. Разовая задача или временный проект. Первое задание письменно переводим, от начала до конца Второе задание: поставьте вопросы к тексту Общий вопрос (2-3 штуки) Один два вопроса к подлежащему Остальные вопросы специальные (когда, что, почему) Третье задание : составьте план по тексту (тезисно или в виде вопроса) Четвертое задание : краткое содержание текста, на английском языке. перевод профессионального текста письменноещё

Стоимость

2000 

Перевод казахского

Перевести с: французского. На: русский. Объём перевода: 2 страницы. Разовая задача или временный проектещё

Стоимость

500 

Перевод английского

Перевести с: русского. На: английский. Объём перевода: 1800 знаков. Разовая задача или временный проектещё

Стоимость

5000 

Перевод английского

Перевести с: русского. На: английский. Объём перевода: 1800 знаков. Разовая задача или временный проект. Завтра нужно получить уже готовый документещё

Стоимость

1500 

Юридический перевод

Перевести с: русского. На: английский. Объём перевода: 5000 знаков. Разовая задача или временный проект. Есть NDA на двух языках, в русскую внесены изменения, нужно их отразить в англоязычной. Объем перевода около 5000 знаков с пробелами. И нужно провести сверку всего документа на соответствие языков. Объем документа на русском языке около 14000 знаковещё

Стоимость

2700 

Перевод английского

Перевести с: английского. На: русский. Объём перевода: 2161 знак. Разовая задача или временный проект. Необходимо перевести текст закона США. Перевод необходимо выполнить, ориентируясь на формулировки российских законов. Перевод не должен быть буквальнымещё

Стоимость

3000 

Юридический перевод

Перевести с: английского. На: русский. Объём перевода: 1.5 страниц. Разовая задача или временный проект. 1.2.3 From the 1648 Peace Treaty of Westphalia to the 1815 Congress of Vienna The period from the 1648 Peace Treaty of Westphalia to the 1815 Congress of Vienna is considered as the period of formation of “classical” international law. Indeed, international law in its modern version begins with the breakup of the feudal State-system and the formation of society into free nation States. This is commonly traced back to the period leading up to the 1648 Peace Treaty of Westphalia which ended the Thirty Years’ War in Europe. The Treaty of Westphalia, which is often referred to as the constitutional treaty of Europe, recognised the principles of sovereignty, territorial integrity and equality of States. Under the Treaty, European rulers established a system of balance of power aimed at preventing wars. This system lasted until the French Revolution in 1789 and the Napoleonic Wars of 1799– 1815 and was then readopted by the 1815 Congress of Vienna to establish a new balance of power in Europe following those wars. The concept of sovereignty was at the centre of the international system. It justified the authority of kings over their subjects and placed the supreme power within the State. But since all States are equally sovereign, it also conveyed the idea of independence. The claim of a State to be sovereign does not mean that the power of the State is subject to no limitations. The obvious limitation is territorial: any State is finite and necessarily has boundaries outside which its writ does not run, and other, sovereign States exist. As a result, States had to develop rules governing their relationships with each other. These rules became a source of CIL. Intellectual support for new ideas was provided by scholars, in particular the Anglo-Dutch School represented by Hugo Grotius and Alberto Gentilli. Alberto Gentilli, an Italian Protestant who fled to England to avoid persecution, was the first to separate international law from theology and ethics. Grotius, who is considered as the founder of the modern theory of natural law, acknowledged Gentilli’s contribution to his work, but further divorced international law from theology by exploring the hypothetical argument that natural law would have validity even if there were no God, or if God was not interested in human affairs. Grotius treated law as deductive, and independent of experience. In respect of international law, in his work Mare Liberum (The Free Sea (1609)), he advocated the freedom of the seas. He argued that it would be against natural law to rule over the sea as no country was able to monopolise control over the ocean because of its immensity, lack of stability and lack of fixed limits (see Chapter 8.1.1). His principal work, De Jure Belli ac Pacis (On the Law of War and Peace (1625)), constituted the first systematic treatment of positive international law. Grotius considered war as violating natural law but accepted its necessity, and supported the idea of a “just war” which according to him was a war to obtain a right. He regarded religious war as unjust because religion was a matter of inner conviction, which could not be forced on anyone. He also posited that war should be regulated and placed emphasis on moral conduct during wars. Accordingly, non- combatants should be protected, hostages and prisoners treated with humanity, and property protected from wanton destruction. The topics of neutrality, treaties and diplomatic practice were examined in his works. He also discussed methods for peaceful settlement of international disputes, and recognised sovereign States as the basic units of international law. The law of nations is viewed by Grotius as universally accepted, and he emphasised that a civil right which derives from the laws of a sovereign State is inferior to a right based on the law of nations because “the law of nations is more extensive rights, deriving its authority from the consent of all, or at least of many nations.” Despite Grotius’ adherence to the law of nature, he also recognisedjus gentiumorjus voluntarium comprising customary rules for the conduct of States. The last mentioned did not stem from the law of nature; they were apart. His emphasis on this voluntary law, which is essentially positivist, came to be as influential as his belief in natural law. Grotius’ works were very popular with his contemporaries, and appealed to subsequent generations. His law of nature was further developed by the German jurist Samuel von Pufendorf and the 17th-century English philosophers Thomas Hobbes and John Locke. In the 19th century, the principle of utility – according to which the object of all legislation must be the “greatest happiness of the greatest number” – developed by Jeremy Bentham, and legal positivism (according to which law is based simply on “the command of the ruler”) formulated by John Austin, rejected the doctrine of natural law as unprovable. However, after WWII the idea that there are some higher standards than positive law revived the interest in natural law. At the end of the 18th century there were two events of great importance to the development of international law. The first was the achievement of independence by the British colonies in North America, which after seven years of war against the British and relying on the principle of self-determination, were recognised as a new subject of international law even by Great Britain (the 1782 Treaty of Paris; see Chapter 13.3). The second was the French Revolution, which embraced ideas valid for humanity as a whole. In both the US and France, constitutions guaranteed citizens’ fundamental rights, and imposed on the State duties with regard to its citizensещё

Стоимость

500 

Юридический перевод

Перевести с: русского. На: английский. Объём перевода: 1 знак. Разовая задача или временный проектещё

Стоимость

2000 

Юридический перевод

Перевести с: турецкого. На: русский. Объём перевода: 6 страниц. Разовая задача или временный проект. Документ отправлю исполнителю личноещё

Стоимость

4000 

Вы часто спрашиваете

Юридический перевод: какие цены в Нижнем Новгороде?

Цены начинаются от 300 рублей. В среднем 430 рублей, а максимальные цены на уровне 600 рублей. Специалисты, которые откликнутся на ваш заказ, назовут свои цены.

Где найти специалиста по юридическому переводу?

Сейчас в Нижнем Новгороде на нашем сайте 443 специалиста готовы помочь с услугой "юридический перевод".

Сколько отзывов на услугу "юридические переводы" в Нижнем Новгороде?

Мы получили и проверили 257 отзывов, они есть у каждого специалиста по юридическому переводу с высоким рейтингом.

Специалисты по юридическому переводу - как выбрать в Нижнем Новгороде?

Изучите понравившиеся анкеты и прочитайте отзывы предыдущих клиентов — они помогают понять, подходит ли вам специалист по профессиональным и личным качествам. Также вы можете обсудить детали с откликнувшимися специалистами, если заполните заявку.